ГДЗ Німецька мова 8 клас. 4 рік навчання [Сотникова С.І.] 2016
28.10.2017,
8 Клас / Німецька мова,
24 568,
0
Lektion 4. FESTE UND BRÄUCHE
Übung 3, Seite 85.
Auf Bild 2 kann man ein Herz sehen. Das ist das Symbol von Valentinstag. Auf Bild kann man eine Schultüte sehen. Das ist das Symbol von erstem Schultag. Auf Bild 4 kann man einen Osterhasen sehen. Das ist das Symbol von Ostern. Auf Bild 5 kann man eine Uhr sehen, die 24 Uhr zeigen. Das ist das Symbol von Silvester. Auf Bild 6 kann man Kinder mit den Blumen sehen. Das ist das Symbol Muttertag. Auf Bild 7 kann man Clowns sehen. Das ist das Symbol von Fasching. Auf Bild 8 kann man eine Weihnachtstanne sehen. Das ist das Symbol von Weihnachten.
Übung 4, Seite 86.
Nur in Deutschland feiert man Tag der deutschen Einheit,
Fasching, Muttertag.
der Ukraine feiert man Frauentag, Tag des Sieges.
Aden Ländern feiert man Tag der Arbeit, Ostern, Weihnachten. Silvester, fikolaustag, erster Schultag, Valentinstag.
Übung 5, Seite 86.
Nach den Präpositionen «anlässlich», «unweit», «wahrend», «wegen», «statt», «um ... willen», «trotz» stehen die Nomen im Genetiv.
Übung 2, Seite 87.
1 - der Adventskranz,
2 - der Adventskalender,
3 - Weihnachtsgebäck, der Weihnachtsmarkt.
Übung 3, Seite 87.
D. Vorbereitungen auf Weihnachten. Підготовка до Різдва
1. Різдво це найкраще родинне свято у Німеччині. Вже за декілька місяців багато німців готуються до свята. Вже з вересні можна побачити в супермаркеті гори пряників та дідів морозів з шоколаду. З кінця жовтня починають прикрашати магазини гілками ялинки та різдвяними шарами. Вже в листопаді купують подарунки для своїх рідних.
В. Weihnachtsmärkte in den Städten. Різдвяні базари в містах
2. Але тільки з Різдвяними базарами починається для багатьох німців цей гарний час. В кінці листопада він відкриває свої ворота на торгових площах в містах. Найвідомішим є базар у Нюрнбергзі.
Е. Adventskalender für Kinder. Різдвяний календар для дітей
3. З різдвяним базаром починається також передріздвяний час. Дітям дарують різдвяні календарі. До Святвечора вони можуть кожного дня відкривати одні з 24 дверцят та знаходити там солодощі.
А.Adventskränze Різдвяні вінки
4. В кімнаті стоїть або висить різдвяний календар. Вони зроблені з гілок ялинки та прикрашені свічками. Кожні вихідні запалюють по одній
24 грудня майже вся родина вдома та готує святкову їжу. До традиційних Різдвяних блюд належать різдвяна випічка, картопляний салат з сосисками, смажений гусак або карп. У вечері уся родина йде до церкви. Потім вони сидять за столом та їдять традиційну різдвяну їжу. Потім роздають різдвяні подарунки, сидять під різдвяною ялинкою, розпаковують подарунки та співають різдвяні пісні.
С. Mit Freunden und Verwandten feiern.
Святкування з друзями та ріднею
6. 25 та 126 грудня приходять друзі, родичі та знайомі, усі охоче святкують разом.
Übung 2, Seiten 89.
Marianne glaubt, die Bescherung am Heiligabend ist toll.Marianne glaubt, dass die Bescherung am Heiligabend toll ist.
Susanne meint, Geschenke sind für sie nicht so wichtig sind.Susanne meint, dass Geschenke für sie nicht so wichtig.
Jörn erzählt, er hat Weihnachten mit dem Vater gefeiert.Jörn erzählt, dass er Weihnachten mit dem Vater gefeiert hat.
Der Junge sagt, fast alle Familien Mitglieder kommen mit.Der Junge sagt, dass fast alle Familienmitglieder mitkommen.
1) b) «mo»; 2) c) am Ende; 3) a) zusammen mit dem Stamm.
Übung 3, Seite 89.
1) Der Junge erzählt, dass die ganze Familie an Weihnachten zu Hause ist.
2) Er meint, dass die Stimmung am Heiligabend immer gut ist.
3) Das Mädchen sagt, dass einige Familien an diesem Abend nicht in die Kirche gehen.
4) Wir wissen, dass alle Kinder gute Geschenke bekommen möchten.
5) Unsere deutschen Freunde erzählen, dass alle Deutschen sich auf dieses Fest vorbereiten.
6) Die Eltern sagen den Kindern nicht, sie schon Geschenke gekauft haben.
Übung 4 b), Seite 90.
Себастиан, 16 років: Тільки на Різдво можливо побачити усю родину разом. Ми більше не ходимо до церкви — через моїх маленьких брата та сестру. Добре що е спогади про минулий рік. Розвішувати різдвяні кулі та писати Різдвяні картки родичам. Таким чином отримуєш різдвяний настрій. Мені не подобається, що на Різдво більше не йде сніг. Взагалі мені подобається, як ми святкуємо Різдво. Але настрій я уявляю собі дещо іншим. Я хочу, щоб Різдво не було схоже на звичайний робочій день. Катрін, 14 років: Класним я вважаю те, що можливо зробити Різдво самому. Мені заважає, що потрібно постійно цілувати дідусів, бабусь та дядьків та постійно говорити «дякую». Мені достатньо ялинки, подарунків та відвідування церкви.
Йорн, 15 років: Я святкував Різдво з моїм батьком, його подругою та їх дітьми в ресторані. Це було дуже весело. їжа та подарунки були не дуже вражаючими. Я тільки хочу, щоб в мене було Різдво з великою кількістю подарунків, з усією родиною та без суперечок.
Штефан, 17 років: Різдво добре, коли все добре. Можливо знайти справжні подарунки. Зазвичай я покупаю дурні подарунки для матері, і вона потів
весь рік ображаєтеся. Цього року все здійснилося. Дурним я вважаю, що потрібно бігати по місту, шукати
Не потрібні подарунки, витрачати гроші та перебувати у стресовому стані. Я б хотів відсвяткувати розслаблено, без святкового вбрання та звичаїв. Сусанна, 14 років: Я була дуже рада, що моя бабуся також була. Мені заважало, що було багато їжі. Я вважаю Різдво ідеальним так як ви його святкуємо: даруємо подарунки та йдемо до церкви. Ігри усією родиною я також вважаю класним. Подарунки для мене не так важливі.
Übung 1, Seite 91.
Situation 1: Hier spricht Stefan. Situation 3: Hier spricht Sebastian. Situation 2: Hier spricht Kathrin.
Übung 2, Seite 92.
Vor Weihnachten kauft man Geschenke, Weihnachtsgebäck backen. An Weihnachten Lieder singen, das Feuerwerk hören, in die Kirche gehen, Glückwunschkarten schreiben und abschicken, Karpfen oder Gänsebraten essen, Verwandte besuchen.
Übung 3, Seite 92.
1) des Adventskalenders, einen Adventskalender, den Adventskalender.
2) der Adventskranz, Diesen Adventskranz, einen Adventskranz, der Adventskranz.
3) Das weltbekannte Weihnachtslied, das Weihnachtslied, das Weihnachtslied.
Переклад:
1) «Батько» Різдвяного вінка німець Герхард Ланг. Коли він був дитиною він з нетерпінням запитував свою мати: «Коли прийде Санта Клаус? Скільки ночей я повинен ще спати?» його мати змайструвала йому Різдвяний календар. Пізніше завдяки цієї ідеї в 1908 він зробив Різдвяний календар з 24 дверцятами.
2) Раніше Різдвяний вінок виглядав дещо інакше. Він був з деревини та мав багато свічок — по одній на кожен день до Різдва. Кожного дня запалювали одну свічку. Цей Різдвяний вінок зробив пастор Віхерн в 1860 році для дітей з дитячого будинку. Цей дитячий будинок знаходився в Гамбурзі. Інші люди перейняли цей звичай. Але свічки були дуже дорогими, тому пізніше робили з ялинкових гілок та ставили тільки 4 недільних свічки. Але тільки приблизно у 80-ті вони увійшли у моду
по всій Німеччині.
3) Всесвітньовідома Різдвяна пісня була написана пастором Йозефом Мором в 1818 році в селі Арнсдорф з латинського тексту. Він хотів, щоб люди в його селі співали не тільки латинський текст, а також німецький текст, щоб вони могли його краще зрозуміти. Вчитель Франц Ксавьер Грубер положив текст на музику для органу. Але орган був зламаний. Відомий спеціаліст з органів Мурахер приступив до ремонту. Він почув Різдвяну пісню і вона йому дуже сподобалася. Він взяв їі до дому і таким чином він поширив Різдвяну пісню. В 1833 її роздрукували і вона попала до Америці. Так вона стала популярною у всьому світі.
Übung 4, Seite 93.
1) Der Deutsche Gerhard Lang hat einen Adventskalender gemacht.
2) Im Jahre 1908 hat er die Idee seiner Mutter entwickelt.
3) Die Idee mit dem Kranz gehörte dem Pfarrer Wiehern.
4) Die Kerzen waren teuer, deshalb stellte man nur 4 Sonntagskerzen.
5) Der Pfarrer Josef Mohr hat das Weihnachtslied geschrieben.
6) Das war im Jahre 1818 im Dorf Arnsdorf.
7) Der Lehrer Franz Xaver Gruber vertonte den Text für die Orgel.
Übung 2, Seite 94.
8. März — Internationaler Frauentag. Ende Mai — der letzte Schultag. 1. Mai — Maifeiertag/Tag der Arbeit. 1. April — «Tag des Lachens» 50 Tage nach Ostern — Pfingsten. Der zweite Sonntag im Mai — Muttertag 40 Tage nach dem Fasching — Ostern. 9. Mai — Tag des Sieges
Seite 95, 1
1. B — früh aufstehen, den Bruder wecken;
2. A — Tassen holen, zerbrechen; durch den Garten laufen;
4. D — im Garten eine Schnecke betrachten; Milch in die Mikrowelle stellen, Milch lauft;
6. H — die Mutter rufen; erschrocken sein, Unordnung und den gedeckten Tisch sehen;
8. E — die Kinder loben.
Übung 4, Seite 95.
Переклад. Шоста година ранку. «Тс», говорить Макс Лукасу тихо претихо, «тс, будь тихіше. Сьогодні День матері. Пішли зі мною, будемо робити сніданок.» «Мм», зло пробубонів Лукас і зовсім не тихо «я такий втомлений, я хочу ще спати.» він натягнув ковдру по самі вуха. Але Макс стягнув його та енергійно сказав «Підіймайся, може бути запізно. Ми сьогодні зробимо для все добре.» Лукас був молодшим за Макса, тому був повинен слухатися свого старшого брата. Він встав та швидко побіг за братом. Але не дуже тихо. З сусідньої кімнати вийшла Мари, старша сестра Макса та Лукаса. «Ей, чого де ви так рано бігаєте», зло закричала вона, «будьте тихіше, все ж таки сьогодні День матері!»
Хлопці прийшли на кухню. Макс хотів зробити чай. Він взяв чашки з шафи , але вони вислизнули з його рук та впали на підлогу. Там зараз лежить битий фарфор. У цей час Лукас бігав без взуття в саду. Він хотів зірвати матері красиві квіти. На землі він побачив равлика. Він хотів його краще роздивитися і ліг на мокру землю. Він пограв декілька хвилин з равликом, потім він піднявся та побіг далі на луг. Там він зірвав незабудки та поніс їх додому. У кухні хлопці включили мікрохвильову піч.
Вони хотіли зробити тепле молоко. Але щось вони зробили не так і молоко вибігло через край. Через декілька хвилин сніданок був готовий і Лукас побіг в кімнату матері. «Мамо, мамо, пішли скоріше! Сніданок готовий!» Мати пішла до кухні. Що сталося з її красивою, чистою кухнею? На підлозі біте скло, в мікрохвильовій пічці вона побачила молочне озеро, підлога була брудною, можна було побачити шматки землі. А одяг Клауса був брудним. Мати не знала, що вона повинна сказати. Але вона подивилася на красиво накритий стіл та незабудки. Вона обійняла своїх синів та сказала: «Дякую, ви зробили все так красиво». «Так, звичайно», гордо сказав Макс, «ти повинна мати сьогодні усе найкраще.» А Лукас додав : «Сьогодні ти можеш святкувати та не працювати, тому що сьогодні День матері!»
Übung 5, Seite 96.
1) Das geschah im Mai.
2) Die Jungen standen um sieben Uhr früh auf. Falsch
3) Ihre Schwester hat sie gesehen.
4) Die Jungen wollten der Mutter Frühstück kochen.
5) Der jüngere Bruder vergaß die Blumen im Garten. Falsch
6) Der ältere Bruder zerbrach alle Teller. Falsch
7) Die Jungen stellen die Blumen auf den Tisch.
8) Die Mutter dankte den Kindern.
Übung 2, Seite 97.
Auf Bild 1 sind Ostereier.
Auf Bild 2 ist Ostereiersuche.
Auf Bild 3 ist Osterkuchen.
Auf Bild 4 ist Osterbaum.
Auf Bild 5 ist Osterhase.
Übung 3, Seite 98.
In Deutschland gibt es zu Ostern viele schöne Traditionen.
In vielen Familien bemalt oder färbt man Ostereier, veranstaltet man Ostereiersuche, sucht man im Garten Ostereier, schmückt man einen Osterbaum mit Eiern. Die Deutschen backt man Osterkuchen, kocht man festliches Essen, feiert man lustig, feiert man zusammen, schenkt man Osterhasen aus Schokolade.
In der Ukraine feiert man Ostern anders.
Aber die Ukrainer färben auch Eier, isst man Ostereier, backt man Osterkuchen, kocht man festliches Essen, feiert man lustig, feiert man zusammen, schenkt man Osterhasen aus Schokolade.
Übung 5, Seite 99.
1) Er macht sich einen Knoten ins Taschentuch, um keine Sache nicht zu ver gessen.
2) Er will, dass der Arzt ihn wegen seiner Vergesslichkeit behandelt.
3) Nein. Der Onkel hat vergessen, was ihm fehlt.
4) Die Familie feiert Ostern.
5) An der Tür steht Onkel Willi.
6) Vor der Tür 9teht der Weihnachtsmann mit weißem Bart und in einem dicken Pelzmantel.
7) Sie lachen, bis ihnen der Bauch weh tut.
Übung 6, Seite 99.
Zum Text passen Bilder 1, 3, 6, 7.
Üb. 2, Seite 105.
1 — Es regnet.
2 — Es ist sonnig.
3 — Es schneit.
4 — Es blitzt. — Es ist neblig./Es gibt Nebel.
6 — Es ist frostig. /Es gibt Frost.
ГДЗ Німецька мова 8 клас 4 рік навчання Сотникова 2016 Ранок
Übung 3, Seite 85.
Auf Bild 2 kann man ein Herz sehen. Das ist das Symbol von Valentinstag. Auf Bild kann man eine Schultüte sehen. Das ist das Symbol von erstem Schultag. Auf Bild 4 kann man einen Osterhasen sehen. Das ist das Symbol von Ostern. Auf Bild 5 kann man eine Uhr sehen, die 24 Uhr zeigen. Das ist das Symbol von Silvester. Auf Bild 6 kann man Kinder mit den Blumen sehen. Das ist das Symbol Muttertag. Auf Bild 7 kann man Clowns sehen. Das ist das Symbol von Fasching. Auf Bild 8 kann man eine Weihnachtstanne sehen. Das ist das Symbol von Weihnachten.
Übung 4, Seite 86.
Nur in Deutschland feiert man Tag der deutschen Einheit,
Fasching, Muttertag.
der Ukraine feiert man Frauentag, Tag des Sieges.
Aden Ländern feiert man Tag der Arbeit, Ostern, Weihnachten. Silvester, fikolaustag, erster Schultag, Valentinstag.
Übung 5, Seite 86.
Nach den Präpositionen «anlässlich», «unweit», «wahrend», «wegen», «statt», «um ... willen», «trotz» stehen die Nomen im Genetiv.
Übung 2, Seite 87.
1 - der Adventskranz,
2 - der Adventskalender,
3 - Weihnachtsgebäck, der Weihnachtsmarkt.
Übung 3, Seite 87.
D. Vorbereitungen auf Weihnachten. Підготовка до Різдва
1. Різдво це найкраще родинне свято у Німеччині. Вже за декілька місяців багато німців готуються до свята. Вже з вересні можна побачити в супермаркеті гори пряників та дідів морозів з шоколаду. З кінця жовтня починають прикрашати магазини гілками ялинки та різдвяними шарами. Вже в листопаді купують подарунки для своїх рідних.
В. Weihnachtsmärkte in den Städten. Різдвяні базари в містах
2. Але тільки з Різдвяними базарами починається для багатьох німців цей гарний час. В кінці листопада він відкриває свої ворота на торгових площах в містах. Найвідомішим є базар у Нюрнбергзі.
Е. Adventskalender für Kinder. Різдвяний календар для дітей
3. З різдвяним базаром починається також передріздвяний час. Дітям дарують різдвяні календарі. До Святвечора вони можуть кожного дня відкривати одні з 24 дверцят та знаходити там солодощі.
А.Adventskränze Різдвяні вінки
4. В кімнаті стоїть або висить різдвяний календар. Вони зроблені з гілок ялинки та прикрашені свічками. Кожні вихідні запалюють по одній
24 грудня майже вся родина вдома та готує святкову їжу. До традиційних Різдвяних блюд належать різдвяна випічка, картопляний салат з сосисками, смажений гусак або карп. У вечері уся родина йде до церкви. Потім вони сидять за столом та їдять традиційну різдвяну їжу. Потім роздають різдвяні подарунки, сидять під різдвяною ялинкою, розпаковують подарунки та співають різдвяні пісні.
С. Mit Freunden und Verwandten feiern.
Святкування з друзями та ріднею
6. 25 та 126 грудня приходять друзі, родичі та знайомі, усі охоче святкують разом.
Übung 2, Seiten 89.
Marianne glaubt, die Bescherung am Heiligabend ist toll.Marianne glaubt, dass die Bescherung am Heiligabend toll ist.
Susanne meint, Geschenke sind für sie nicht so wichtig sind.Susanne meint, dass Geschenke für sie nicht so wichtig.
Jörn erzählt, er hat Weihnachten mit dem Vater gefeiert.Jörn erzählt, dass er Weihnachten mit dem Vater gefeiert hat.
Der Junge sagt, fast alle Familien Mitglieder kommen mit.Der Junge sagt, dass fast alle Familienmitglieder mitkommen.
1) b) «mo»; 2) c) am Ende; 3) a) zusammen mit dem Stamm.
Übung 3, Seite 89.
1) Der Junge erzählt, dass die ganze Familie an Weihnachten zu Hause ist.
2) Er meint, dass die Stimmung am Heiligabend immer gut ist.
3) Das Mädchen sagt, dass einige Familien an diesem Abend nicht in die Kirche gehen.
4) Wir wissen, dass alle Kinder gute Geschenke bekommen möchten.
5) Unsere deutschen Freunde erzählen, dass alle Deutschen sich auf dieses Fest vorbereiten.
6) Die Eltern sagen den Kindern nicht, sie schon Geschenke gekauft haben.
Übung 4 b), Seite 90.
Себастиан, 16 років: Тільки на Різдво можливо побачити усю родину разом. Ми більше не ходимо до церкви — через моїх маленьких брата та сестру. Добре що е спогади про минулий рік. Розвішувати різдвяні кулі та писати Різдвяні картки родичам. Таким чином отримуєш різдвяний настрій. Мені не подобається, що на Різдво більше не йде сніг. Взагалі мені подобається, як ми святкуємо Різдво. Але настрій я уявляю собі дещо іншим. Я хочу, щоб Різдво не було схоже на звичайний робочій день. Катрін, 14 років: Класним я вважаю те, що можливо зробити Різдво самому. Мені заважає, що потрібно постійно цілувати дідусів, бабусь та дядьків та постійно говорити «дякую». Мені достатньо ялинки, подарунків та відвідування церкви.
Йорн, 15 років: Я святкував Різдво з моїм батьком, його подругою та їх дітьми в ресторані. Це було дуже весело. їжа та подарунки були не дуже вражаючими. Я тільки хочу, щоб в мене було Різдво з великою кількістю подарунків, з усією родиною та без суперечок.
Штефан, 17 років: Різдво добре, коли все добре. Можливо знайти справжні подарунки. Зазвичай я покупаю дурні подарунки для матері, і вона потів
весь рік ображаєтеся. Цього року все здійснилося. Дурним я вважаю, що потрібно бігати по місту, шукати
Не потрібні подарунки, витрачати гроші та перебувати у стресовому стані. Я б хотів відсвяткувати розслаблено, без святкового вбрання та звичаїв. Сусанна, 14 років: Я була дуже рада, що моя бабуся також була. Мені заважало, що було багато їжі. Я вважаю Різдво ідеальним так як ви його святкуємо: даруємо подарунки та йдемо до церкви. Ігри усією родиною я також вважаю класним. Подарунки для мене не так важливі.
Übung 1, Seite 91.
Situation 1: Hier spricht Stefan. Situation 3: Hier spricht Sebastian. Situation 2: Hier spricht Kathrin.
Übung 2, Seite 92.
Vor Weihnachten kauft man Geschenke, Weihnachtsgebäck backen. An Weihnachten Lieder singen, das Feuerwerk hören, in die Kirche gehen, Glückwunschkarten schreiben und abschicken, Karpfen oder Gänsebraten essen, Verwandte besuchen.
Übung 3, Seite 92.
1) des Adventskalenders, einen Adventskalender, den Adventskalender.
2) der Adventskranz, Diesen Adventskranz, einen Adventskranz, der Adventskranz.
3) Das weltbekannte Weihnachtslied, das Weihnachtslied, das Weihnachtslied.
Переклад:
1) «Батько» Різдвяного вінка німець Герхард Ланг. Коли він був дитиною він з нетерпінням запитував свою мати: «Коли прийде Санта Клаус? Скільки ночей я повинен ще спати?» його мати змайструвала йому Різдвяний календар. Пізніше завдяки цієї ідеї в 1908 він зробив Різдвяний календар з 24 дверцятами.
2) Раніше Різдвяний вінок виглядав дещо інакше. Він був з деревини та мав багато свічок — по одній на кожен день до Різдва. Кожного дня запалювали одну свічку. Цей Різдвяний вінок зробив пастор Віхерн в 1860 році для дітей з дитячого будинку. Цей дитячий будинок знаходився в Гамбурзі. Інші люди перейняли цей звичай. Але свічки були дуже дорогими, тому пізніше робили з ялинкових гілок та ставили тільки 4 недільних свічки. Але тільки приблизно у 80-ті вони увійшли у моду
по всій Німеччині.
3) Всесвітньовідома Різдвяна пісня була написана пастором Йозефом Мором в 1818 році в селі Арнсдорф з латинського тексту. Він хотів, щоб люди в його селі співали не тільки латинський текст, а також німецький текст, щоб вони могли його краще зрозуміти. Вчитель Франц Ксавьер Грубер положив текст на музику для органу. Але орган був зламаний. Відомий спеціаліст з органів Мурахер приступив до ремонту. Він почув Різдвяну пісню і вона йому дуже сподобалася. Він взяв їі до дому і таким чином він поширив Різдвяну пісню. В 1833 її роздрукували і вона попала до Америці. Так вона стала популярною у всьому світі.
Übung 4, Seite 93.
1) Der Deutsche Gerhard Lang hat einen Adventskalender gemacht.
2) Im Jahre 1908 hat er die Idee seiner Mutter entwickelt.
3) Die Idee mit dem Kranz gehörte dem Pfarrer Wiehern.
4) Die Kerzen waren teuer, deshalb stellte man nur 4 Sonntagskerzen.
5) Der Pfarrer Josef Mohr hat das Weihnachtslied geschrieben.
6) Das war im Jahre 1818 im Dorf Arnsdorf.
7) Der Lehrer Franz Xaver Gruber vertonte den Text für die Orgel.
Übung 2, Seite 94.
8. März — Internationaler Frauentag. Ende Mai — der letzte Schultag. 1. Mai — Maifeiertag/Tag der Arbeit. 1. April — «Tag des Lachens» 50 Tage nach Ostern — Pfingsten. Der zweite Sonntag im Mai — Muttertag 40 Tage nach dem Fasching — Ostern. 9. Mai — Tag des Sieges
Seite 95, 1
1. B — früh aufstehen, den Bruder wecken;
2. A — Tassen holen, zerbrechen; durch den Garten laufen;
4. D — im Garten eine Schnecke betrachten; Milch in die Mikrowelle stellen, Milch lauft;
6. H — die Mutter rufen; erschrocken sein, Unordnung und den gedeckten Tisch sehen;
8. E — die Kinder loben.
Übung 4, Seite 95.
Переклад. Шоста година ранку. «Тс», говорить Макс Лукасу тихо претихо, «тс, будь тихіше. Сьогодні День матері. Пішли зі мною, будемо робити сніданок.» «Мм», зло пробубонів Лукас і зовсім не тихо «я такий втомлений, я хочу ще спати.» він натягнув ковдру по самі вуха. Але Макс стягнув його та енергійно сказав «Підіймайся, може бути запізно. Ми сьогодні зробимо для все добре.» Лукас був молодшим за Макса, тому був повинен слухатися свого старшого брата. Він встав та швидко побіг за братом. Але не дуже тихо. З сусідньої кімнати вийшла Мари, старша сестра Макса та Лукаса. «Ей, чого де ви так рано бігаєте», зло закричала вона, «будьте тихіше, все ж таки сьогодні День матері!»
Хлопці прийшли на кухню. Макс хотів зробити чай. Він взяв чашки з шафи , але вони вислизнули з його рук та впали на підлогу. Там зараз лежить битий фарфор. У цей час Лукас бігав без взуття в саду. Він хотів зірвати матері красиві квіти. На землі він побачив равлика. Він хотів його краще роздивитися і ліг на мокру землю. Він пограв декілька хвилин з равликом, потім він піднявся та побіг далі на луг. Там він зірвав незабудки та поніс їх додому. У кухні хлопці включили мікрохвильову піч.
Вони хотіли зробити тепле молоко. Але щось вони зробили не так і молоко вибігло через край. Через декілька хвилин сніданок був готовий і Лукас побіг в кімнату матері. «Мамо, мамо, пішли скоріше! Сніданок готовий!» Мати пішла до кухні. Що сталося з її красивою, чистою кухнею? На підлозі біте скло, в мікрохвильовій пічці вона побачила молочне озеро, підлога була брудною, можна було побачити шматки землі. А одяг Клауса був брудним. Мати не знала, що вона повинна сказати. Але вона подивилася на красиво накритий стіл та незабудки. Вона обійняла своїх синів та сказала: «Дякую, ви зробили все так красиво». «Так, звичайно», гордо сказав Макс, «ти повинна мати сьогодні усе найкраще.» А Лукас додав : «Сьогодні ти можеш святкувати та не працювати, тому що сьогодні День матері!»
Übung 5, Seite 96.
1) Das geschah im Mai.
2) Die Jungen standen um sieben Uhr früh auf. Falsch
3) Ihre Schwester hat sie gesehen.
4) Die Jungen wollten der Mutter Frühstück kochen.
5) Der jüngere Bruder vergaß die Blumen im Garten. Falsch
6) Der ältere Bruder zerbrach alle Teller. Falsch
7) Die Jungen stellen die Blumen auf den Tisch.
8) Die Mutter dankte den Kindern.
Übung 2, Seite 97.
Auf Bild 1 sind Ostereier.
Auf Bild 2 ist Ostereiersuche.
Auf Bild 3 ist Osterkuchen.
Auf Bild 4 ist Osterbaum.
Auf Bild 5 ist Osterhase.
Übung 3, Seite 98.
In Deutschland gibt es zu Ostern viele schöne Traditionen.
In vielen Familien bemalt oder färbt man Ostereier, veranstaltet man Ostereiersuche, sucht man im Garten Ostereier, schmückt man einen Osterbaum mit Eiern. Die Deutschen backt man Osterkuchen, kocht man festliches Essen, feiert man lustig, feiert man zusammen, schenkt man Osterhasen aus Schokolade.
In der Ukraine feiert man Ostern anders.
Aber die Ukrainer färben auch Eier, isst man Ostereier, backt man Osterkuchen, kocht man festliches Essen, feiert man lustig, feiert man zusammen, schenkt man Osterhasen aus Schokolade.
Übung 5, Seite 99.
1) Er macht sich einen Knoten ins Taschentuch, um keine Sache nicht zu ver gessen.
2) Er will, dass der Arzt ihn wegen seiner Vergesslichkeit behandelt.
3) Nein. Der Onkel hat vergessen, was ihm fehlt.
4) Die Familie feiert Ostern.
5) An der Tür steht Onkel Willi.
6) Vor der Tür 9teht der Weihnachtsmann mit weißem Bart und in einem dicken Pelzmantel.
7) Sie lachen, bis ihnen der Bauch weh tut.
Übung 6, Seite 99.
Zum Text passen Bilder 1, 3, 6, 7.
Üb. 2, Seite 105.
1 — Es regnet.
2 — Es ist sonnig.
3 — Es schneit.
4 — Es blitzt. — Es ist neblig./Es gibt Nebel.
6 — Es ist frostig. /Es gibt Frost.
Якщо помітили в тексті помилку, виділіть її та натисніть Ctrl + Enter